全部城市 » 

Bài thơ: Biệt Thường trưng quân - 別常徵君 (Đỗ Phủ - 杜甫)

发表于 2016-04-04 22:41 发布者:capnhat 评论:0 浏览:68
Tác giả(nhà thơ): 別常徵君 • Từ biệt ông trưng quân họ Thường, Trung Quốc, Thịnh Đường

別常徵君



兒扶猶杖策,
臥病一秋強。
白髮少新洗,
寒衣寬總長。
故人憂見及,
此別淚相忘。
各逐萍流轉,
來書細作行。



Biệt Thường trưng quân


Nhi phù do trượng sách,
Ngoạ bệnh nhất thu cường.
Bạch phát thiểu tân tẩy,
Hàn y khoan tổng trường.
Cố nhân ưu kiến cập,
Thử biệt lệ tương vương.
Các trục bình lưu chuyển,
Lai thư tế tác hàng.




Dịch nghĩa
Con đỡ cũng như thay chống gậy,Ngã bệnh hơn một thu rồi.Tóc bạc ít gội lại,Áo lạnh thả lùng thùng.Người cũ lo tới gặp,Chia tay lần này nước mắt như muốn hết.Đều bị lôi như bèo trôi chảy,Thư tới có vài hàng nguệch ngoạc.

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论