全部城市 » 

Bài thơ: Tam Lư miếu - 三閭廟 (Đới Thúc Luân - 戴叔倫)

发表于 2016-04-04 22:42 发布者:capnhat 评论:0 浏览:77
Tác giả(nhà thơ): 三閭廟 • Miếu Tam Lư, Trung Quốc, Trung Đường

三閭廟



沅湘流不盡,
屈子怨何深!
日暮秋風起,
蕭蕭楓樹林。



Tam Lư miếu


Nguyên Tương lưu bất tận,
Khuất tử oán hà thâm!
Nhật mộ thu phong khởi,
Tiêu tiêu phong thụ lâm.




Dịch nghĩa
Dòng Nguyên Tương chảy không ngừngNỗi oán của Khuất Nguyên sâu biết bao nhiêu!Buổi chiều cơn gió thu nổi lênRừng phong xác xơ ảm đạm

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论