全部城市 » 

Bài thơ: Hoạ tặng viễn - 和贈遠 (Độc Cô Cập - 獨孤及)

发表于 2016-04-04 22:42 发布者:capnhat 评论:0 浏览:61
Tác giả(nhà thơ): 和贈遠 • Hoạ thơ gửi bạn ở xa, Trung Quốc, Thịnh Đường

和贈遠



憶得去年春風至,
中庭桃李映瑣窗。
美人挾瑟對芳樹,
玉顏亭亭與花雙。
今年新花如舊時,
去年美人不在茲。
借問离居恨深淺,
只應獨有庭花知。



Hoạ tặng viễn


Ức đắc khứ niên xuân phong chí,
Trung đình đào lý ánh toả song.
Mỹ nhân hiệp sắt đối phương thụ,
Ngọc nhan đình đình dữ hoa song.
Kim niên tân hoa như cựu thì,
Khứ niên mỹ nhân bất tại tư.
Tá vấn ly cư hận thâm thiển,
Chỉ ưng độc hữu đình hoa tri.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论