全部城市 » 

Bài thơ: Chiết dương liễu kỳ 1 - 折楊柳其一 (Đoàn Thành Thức - 段成

发表于 2016-04-04 22:42 发布者:capnhat 评论:0 浏览:68
Tác giả(nhà thơ): 折楊柳其一 • Chiết dương liễu kỳ 1, Trung Quốc, Vãn Đường

折楊柳其一



枝枝交影鎖長門,
嫩色曾沾雨露恩。
鳳輦不來春欲盡,
空留鶯語到黃昏。



Chiết dương liễu kỳ 1


Chi chi giao ảnh toả Trường Môn,
Nộn sắc tằng triêm vũ lộ ân.
Phụng liễn bất lai xuân dục tận,
Không lưu oanh ngữ đáo hoàng hôn.




Dịch nghĩa
Những cành liễu (chỉ các cung nữ) phủ kín cung Trường Môn,Lúc còn tươi trẻ từng được hưởng ơn mưa móc (ơn vua).Xe phượng (xe chở vua) không đến, xuân sắc gần tàn phai,Chiều đến, chỉ còn tiếng chim oanh trên không trung.

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论