全部城市 » 

Bài thơ: Hán cung từ kỳ 2 - 漢宮詞其二 (Đoàn Thành Thức - 段成式)

发表于 2016-04-04 22:42 发布者:capnhat 评论:0 浏览:52
Tác giả(nhà thơ): 漢宮詞其二 • Bài hát cung Hán kỳ 2, Trung Quốc, Vãn Đường

漢宮詞其二



二八能歌得進名,
人言選入便光榮。
豈知妃後多嬌姤,
不許君前唱一聲。



Hán cung từ kỳ 2


Nhị bát năng ca đắc tiến danh,
Nhân ngôn tuyển nhập tiện quang vinh.
Khởi tri phi hậu đa kiều cấu,
Bất hứa quân tiền xướng nhất thanh.




Dịch nghĩa
Hai mươi tám cô hát hay được tuyển chọn vào cung,Nói là vào đó cuộc sống mới vinh quang vinh.Không biết rằng bao người đẹp, thậm chí phi tần hết thời,Cũng chẳng bao giờ có dịp hát một tiếng trước mặt vua.

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论