全部城市 » 

Bài thơ: Hạ Lao tân - 下牢津 (Âu Dương Tu - 歐陽修)

发表于 2016-04-04 22:42 发布者:capnhat 评论:0 浏览:95
Tác giả(nhà thơ): 下牢津 • Bến Hạ Lao, Trung Quốc, Bắc Tống

下牢津



依依下牢口,
古戍鬱嵯峨。
入峽江漸曲,
轉灘山更多。
白沙飛白鳥,
青障合青蘿。
遷客初經此,
愁詞作楚歌。



Hạ Lao tân


Y y Hạ Lao khẩu,
Cổ thú uất tha nga.
Nhập giáp giang tiệm khúc,
Chuyển than sơn cánh đa.
Bạch sa phi bạch điểu,
Thanh chướng hợp thanh la.
Thiên khách sơ kinh thử,
Sầu từ tác Sở ca.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论