全部城市 » 

Bài thơ: Bích Giản dịch hiểu tứ - 碧澗驛曉思 (Ôn Đình Quân - 溫庭筠)

发表于 2016-04-04 22:42 发布者:capnhat 评论:0 浏览:78
Tác giả(nhà thơ): 碧澗驛曉思 • Tứ thơ buổi sớm tại trạm Bích Giản, Trung Quốc, Vãn Đường

碧澗驛曉思



香燈伴殘夢,
楚國在天涯。
月落子規歇,
滿庭山杏花。



Bích Giản dịch hiểu tứ


Hương đăng bạn tàn mộng,
Sở quốc tại thiên nhai.
Nguyệt lạc tử quy yết,
Mãn đình sơn hạnh hoa.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论