全部城市 » 

Bài thơ: Tảo thu sơn cư - 早秋山居 (Ôn Đình Quân - 溫庭筠)

发表于 2016-04-04 22:42 发布者:capnhat 评论:0 浏览:57
Tác giả(nhà thơ): 早秋山居 • Tiết thu sớm ở trong núi, Trung Quốc, Vãn Đường

早秋山居



山近覺寒早,
草堂霜氣晴。
樹凋窗有日,
池滿水無聲。
果落見猿過,
葉乾聞鹿行。
素琴機慮靜,
空伴夜泉清。



Tảo thu sơn cư


Sơn cận giác hàn tảo,
Thảo đường sương khí tình.
Thụ điêu song hữu nhật,
Trì mãn thuỷ vô thanh.
Quả lạc kiến viên quá,
Diệp can văn lộc hành.
Tố cầm cơ lự tĩnh,
Không bạn dạ tuyền thanh.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论