全部城市 » 

Bài thơ: Tống Thôi Cửu - 送崔九 (Bùi Địch - 裴迪)

发表于 2016-04-04 22:43 发布者:capnhat 评论:0 浏览:60
Tác giả(nhà thơ): 送崔九 • Đưa tiễn Thôi Cửu, Trung Quốc, Thịnh Đường

送崔九



歸山深淺去,
須盡丘壑美。
莫學武陵人,
暫遊桃源裡。



Tống Thôi Cửu


Quy sơn thâm tiên khứ,
Tu tận khâu hác mỹ.
Mạc học Vũ Lăng nhân,
Tạm du Đào Nguyên lý.




Dịch nghĩa
Về ở trong núi cao sâuChắc sẽ biết vẻ đẹp của núi rừngĐừng học kiểu người Vũ LăngĐi chơi lạc mất vào Đào Nguyên

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论