全部城市 » 

Bài thơ: Thướng há Thất Bàn kỳ 2 - 上下七盤其二 (Bùi Di Trực - 裴夷直

发表于 2016-04-04 22:43 发布者:capnhat 评论:0 浏览:66
Tác giả(nhà thơ): 上下七盤其二 • Lên xuống núi Thất Bàn kỳ 2, Trung Quốc, Vãn Đường

上下七盤其二



商山半月雨漫漫,
偶值新晴下七盤。
山似換來天似洗,
可憐風日到長安。



Thướng há Thất Bàn kỳ 2


Thương sơn bán nguyệt vũ mạn mạn,
Ngẫu trị tân tình há Thất Bàn.
Sơn tự hoán lai thiên tự tẩy,
Khả liên phong nhật đáo Trường An.




Dịch nghĩa
Mưa dai dẳng cả nửa tháng ở núi Thương Sơn,Chợt tạnh khi vừa xuống núi Thất Bàn.Núi đẹp như vừa đổi mới, trời trong như vừa tắm gội,Mong cảnh vật dễ thương này tới Trường An.

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论