全部城市 » 

Bài thơ: Khiển hứng (Bả trản phi liên tửu) -

发表于 2016-04-04 22:43 发布者:capnhat 评论:0 浏览:73
Tác giả(nhà thơ): 遣興(把盞非憐酒) • Tiêu hứng (Nâng chén nào thích rượu), Trung Quốc, Vãn Đường

遣興(把盞非憐酒)



把盞非憐酒,
持竿不為魚。
唯應嵇叔夜,
似我性慵疏。



Khiển hứng (Bả trản phi liên tửu)


Bả trản phi liên tửu,
Trì can bất vị ngư.
Duy ưng Kê Thúc Dạ,
Tự ngã tính dung sơ.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论