全部城市 » 

Bài thơ: Tống Sài tư hộ sung Lưu khanh phán quan chi Lãnh Ng

发表于 2016-04-04 22:43 发布者:capnhat 评论:0 浏览:75
Tác giả(nhà thơ): 送柴司戶充劉卿判官之嶺外 • Tiễn tư hộ họ Sài tới làm việc dưới trướng phán quan họ Lưu ở Lãnh Ngoại, Trung Quốc, Thịnh Đường

送柴司戶充劉卿判官之嶺外



嶺外資雄鎮,
朝端寵節旄。
月卿臨幕府,
星使出詞曹。
海對羊城闊,
山連象郡高。
風霜驅瘴癘,
忠信涉波濤。
別恨隨流水,
交情脫寶刀。
有才無不適,
行矣莫徒勞。



Tống Sài tư hộ sung Lưu khanh phán quan chi Lãnh Ngoại


Lãnh Ngoại tư hùng trấn,
Triều đoan sủng tiết mao.
Nguyệt khanh lâm mạc phủ,
Tinh sứ xuất từ tào.
Hải đối Dương thành khoát,
Sơn liên Tượng quận cao.
Phong sương khu chướng lệ,
Trung tín thiệp ba đào.
Biệt hận tuỳ lưu thuỷ,
Giao tình đoái bảo đao.
Hữu tài vô bất thích,
Hành hĩ mạc đồ lao.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论