全部城市 » 

Bài thơ: Điệp luyến hoa - Tảo hành - 蝶戀花-早行 (Chu Bang Ngạn -

发表于 2016-04-04 23:10 发布者:capnhat 评论:0 浏览:74
Tác giả(nhà thơ): 蝶戀花-早行 • Điệp luyến hoa - Lên đường sớm, Trung Quốc, Bắc Tống

蝶戀花-早行



月皓驚烏栖不定,
更漏將闌,
轣轆牽金井。
喚起兩眸清炯炯,
淚花落枕紅錦冷。

執手霜風吹鬢影,
去意徘徊,
別語愁難聽。
樓上欄杆橫斗柄,
露寒人遠雞相應。



Điệp luyến hoa - Tảo hành


Nguyệt hạo kinh ô thê bất định,
Canh lậu tương lan,
Lịch lộc khiên kim tỉnh.
Hoán khởi lưỡng mâu thanh quýnh quýnh,
Lệ hoa lạc chẩm hồng cẩm lãn.

Chấp thủ sương phong xuy mấn ảnh,
Khứ ý bồi hồi,
Biệt ngữ sầu nan thính.
Lâu thượng lan can hoành đẩu bính,
Lộ hàn nhân viễn kê tương ứng.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论