全部城市 » 

Bài thơ: Quan hà lệnh - 關河令 (Chu Bang Ngạn - 周邦彥)

发表于 2016-04-04 23:10 发布者:capnhat 评论:0 浏览:50
Tác giả(nhà thơ): 關河令 • Quan hà lệnh, Trung Quốc, Bắc Tống

關河令



秋陰時晴漸向暝,
變一庭凄冷。
佇聽寒聲,
雲深無雁影。

更深人去寂靜,
但照壁孤燈相映。
酒已都醒,
如何消夜永!



Quan hà lệnh


Thu âm thì tình tiệm hướng minh,
Biến nhất đình thê lãnh.
Trữ thính hàn thanh,
Vân thâm vô nhạn ảnh.

Canh thâm nhân khứ tịch tĩnh,
Đãn chiếu bích cô đăng tương ánh.
Tửu dĩ đô tỉnh,
Như hà tiêu dạ vĩnh!



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论