全部城市 » 

Bài thơ: Thiếu niên du - 少年遊 (Chu Bang Ngạn - 周邦彥)

发表于 2016-04-04 23:10 发布者:capnhat 评论:0 浏览:96
Tác giả(nhà thơ): 少年遊 • Thiếu niên du, Trung Quốc, Bắc Tống

少年遊



并刀如水,
吳鹽勝雪,
纖指破新橙。
錦幄初溫,
獸香不斷,
相對坐調笙。

低聲問:向誰行宿?
城上已三更。
馬滑霜濃,
不如休去,
直是少人行!



Thiếu niên du


Tinh đao như thuỷ,
Ngô diêm thắng tuyết,
Tiêm chỉ phá tân tranh.
Cẩm ác sơ ôn,
Thú hương bất đoạn,
Tương đối toạ điệu sinh.

Đê thanh vấn: hướng thuỳ hành túc?
Thành thượng dĩ tam canh.
Mã hoạt sương nùng,
Bất như hưu khứ,
Trực thị thiếu nhân hành!



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论