全部城市 » 

Bài thơ: Ngu Khanh - 虞卿 (Chu Đàm - 周曇)

发表于 2016-04-04 23:11 发布者:capnhat 评论:0 浏览:96
Tác giả(nhà thơ): 虞卿 • Ngu Khanh, Trung Quốc, Vãn Đường

虞卿



割地求和國必危,
安知堅守絕來思。
年年來伐年年割,
割盡邯鄲佝所之。



Ngu Khanh


Cát địa cầu hoà quốc tất nguy,
An tri kiên thủ tuyệt lai tư.
Niên niên lai phạt niên niên cát,
Cát tận Hàm Đan câu sở chi.




Dịch nghĩa
Cắt đất cầu hoà tất nhiên đất nước sẽ lâm nguy,Chỉ còn cách cương quyết bảo vệ lãnh thổ, đập tan ý đồ của địch.Mỗi năm địch mỗi tấn công, mỗi cắt đất,Cắt hết rồi, kinh đô Hàm Đan sẽ đặt ở đâu ?

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论