全部城市 » 

Bài thơ: Quy sơn tác - 歸山作 (Cố Huống - 顧況)

发表于 2016-04-04 23:11 发布者:capnhat 评论:0 浏览:184
Tác giả(nhà thơ): 歸山作 • Làm khi trở về núi, Trung Quốc, Trung Đường

歸山作



心事數莖白髮,
生涯一片青山。
空林有雪相待,
古道無人獨還。



Quy sơn tác


Tâm sự sổ hàng bạch phát,
Sinh nhai nhất phiến thanh sơn.
Không lâm hữu tuyết tương đãi,
Cổ đạo vô nhân độc hoàn.




Dịch nghĩa
Tâm sự nhiều như số tóc bạc,(Từ quan về) sinh sống trên sườn núi xanh này.Rừng tuyết vắng lặng đang chờ đợi ta,Con đường vắng người, một mình ta quay về.

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论