全部城市 » 

Bài thơ: Triêu trung thố - 朝中措 (Chu Đôn Nho - 朱敦儒)

发表于 2016-04-04 23:11 发布者:capnhat 评论:0 浏览:173
Tác giả(nhà thơ): 朝中措 • Triêu trung thố, Trung Quốc, Bắc Tống

朝中措



先生筇杖是生涯,
挑月更擔花。
把住都無憎愛,
放行總是煙霞。

飄然攜去,
旗亭問酒,
蕭寺尋茶。
恰似黃鸝無定,
不知飛到誰家?



Triêu trung thố


Tiên sinh cung trượng thị sinh nhai,
Khiêu nguyệt cánh đảm hoa.
Bả trú đô vô tăng ái,
Phóng hành tổng thị yên hà.

Phiêu nhiên huề khứ,
Kỳ đình vấn tửu,
Tiêu tự tầm trà.
Kháp tự hoàng ly vô định,
Bất tri phi đáo thuỳ gia?



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论