全部城市 » 

Bài thơ: Nhất ngạc hồng - Đăng Bồng Lai các hữu cảm - 一萼紅-登蓬

发表于 2016-04-04 23:11 发布者:capnhat 评论:0 浏览:136
Tác giả(nhà thơ): 一萼紅-登蓬萊閣有感 • Nhất ngạc hồng - Lên gác Bồng Lai cảm tác, Trung Quốc, Nam Tống, Kim

一萼紅-登蓬萊閣有感



步深幽,
正雲黃天淡,
雪意未全休。
監曲寒沙,
茂林煙草,
俯仰千古悠悠。
歲華晚,
飄零漸遠,
誰念我同載五湖舟?
磴古松斜,
厓陰苔老,
一片清愁。
回首天涯歸夢,
夢魂歸西浦,
淚洒東州。
故國山川,
故園心眼,
還似王粲登樓。
最負他秦鬟妝鏡,
好江山何事此時遊。
為喚狂吟老監,
共賦消憂。



Nhất ngạc hồng - Đăng Bồng Lai các hữu cảm


Bộ thâm u,
Chính vân hoàng thiên đạm,
Tuyết ý vị toàn hưu.
Giám khúc hàn sa,
Mậu lâm yên thảo,
Phủ ngưỡng thiên cổ du du.
Tuế hoa vãn,
Phiêu linh tiệm viễn,
Thuỳ niệm ngã đồng tái ngũ hồ châu.
Đặng cổ tùng tà,
Nhai âm đài lão,
Nhất phiến thanh sầu.
Hồi thủ thiên nhai quy mộng,
Mộng hồn quy tây phố,
Lệ sái đông châu.
Cố quốc sơn xuyên,
Cố viên tâm nhãn,
Hoàn tự Vương Xán đăng lâu.
Tối phụ tha Tần Hoàn trang kính,
Hảo giang sơn hà sự thử thời du.
Vị hoán cuồng ngâm lão giám,
Cộng phú tiêu ưu.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论