全部城市 » 

Bài thơ: Ngư gia ngạo - 漁家傲 (Chu Phục - 朱服)

发表于 2016-04-04 23:11 发布者:capnhat 评论:0 浏览:151
Tác giả(nhà thơ): 漁家傲 • Ngư gia ngạo, Trung Quốc, Bắc Tống

漁家傲



小雨纖纖風細細,
萬家楊柳青煙裏。
戀樹溼花飛不起,
愁無際,
和春付與東流水。

九十光陰能有幾?
金龜解盡留無計。
寄語東陽沽酒市,
拚一醉,
而今樂事他年淚。



Ngư gia ngạo


Tiểu vũ tiêm tiêm phong tế tế,
Vạn gia dương liễu thanh yên lý.
Luyến thụ thấp hoa phi bất khỉ.
Sầu vô tỷ,
Hòa xuân phó dữ đông lưu thủy.

Cửu thập quang âm năng kỷ thời ?
Kim quy giải tận lưu vô kế.
Ký ngữ đông thành cô tửu thị.
Phan nhất túy,
Nhi kim lạc sự tha niên lệ.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论