全部城市 » 

Bài thơ: Đồng Yên công phiếm Động Đình - 同燕公泛洞庭 (Doãn Mậu -

发表于 2016-04-04 23:11 发布者:capnhat 评论:0 浏览:99
Tác giả(nhà thơ): 同燕公泛洞庭 • Cùng ngài Yên công chơi thuyền ở hồ Động Đình, Trung Quốc, Sơ Đường

同燕公泛洞庭



風光淅淅草中飄,
日影熒熒水上遙。
幸奉瀟湘雲壑意,
山傍容與動仙橈。



Đồng Yên công phiếm Động Đình


Phong quang tích tích thảo trung phiêu,
Nhật ảnh huỳnh huỳnh thuỷ thượng dao.
Hạnh phụng Tiêu Tương vân hác ý,
Sơn bàng dung dữ động tiên kiêu.




Dịch nghĩa
Trời trong, gió nhẹ thổi vi vu vào bờ cỏ.Nắng chói chang trên mặt nước ở xa xa.Được hân hạnh hầu ngài, hưởng thú vui mây nước Tiêu Tương,Bên núi an nhàn đẩy mái chèo tiên.

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论