全部城市 » 

Bài thơ: Nữ nhi tình - 女兒情 (Dương Khiết - 杨洁)

发表于 2016-04-04 23:11 发布者:capnhat 评论:0 浏览:115
Tác giả(nhà thơ): 女兒情 • Tình nhi nữ, Trung Quốc, Hiện đại

女兒情



鴛鴦雙栖蝶雙飛,
滿園春色惹人醉。
悄悄問聖僧,
女兒美不美,
女兒美不美。
說什麼王權富貴,
怕什麼戒律清規。
只願天長地久,
與我意中人兒緊相隨。
愛戀伊,愛戀伊,
願今生常相隨。



Nữ nhi tình


Uyên ương song tê điệp song phi,
Mãn viên xuân sắc nhạ nhân tuý.
Tiễu tiễu vấn thánh tăng,
Nữ nhi mỹ bất mỹ?
Nữ nhi mỹ bất mỹ?
Thuyết thập ma vương quyền phú quý,
Phạ thập ma giới luật thanh quy.
Chỉ nguyện thiên trường địa cửu,
Dữ ngã ý trung nhân nhi khẩn tương tuỳ.
Ái luyến y, ái luyến y,
Nguyện kim sinh thường tương tuỳ.




Dịch nghĩa
Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bayKhắp vườn, xuân sắc khiến người say đắmLén lút hỏi thánh tăng:Nữ nhi có đẹp hay không?Nữ nhi có đẹp hay không?Kể làm gì vương quyền phú quýNgại làm chi giới luật thanh quyChỉ muốn trời đất lâu dàiĐược cùng với người trong lòng ta mãi bên nhauYêu thương chàng, yêu thương chàngMuốn kiếp này luôn được ở bên nhau.

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论