全部城市 » 

Bài thơ: Chiết dương liễu - 折楊柳 (Dương Cự Nguyên - 楊巨源)

发表于 2016-04-04 23:11 发布者:capnhat 评论:0 浏览:175
Tác giả(nhà thơ): 折楊柳 • Bẻ cành dương liễu, Trung Quốc, Trung Đường

折楊柳



水邊楊柳綠菸絲,
立馬煩君折一枝。
惟有春風最相惜,
殷勤更向手中吹。



Chiết dương liễu


Thuỷ biên dương liễu lục yên ty,
Lập mã phiền quân chiết nhất chi.
Duy hữu xuân phong tối tương tích,
Ân cần cánh hướng thủ trung xuy.




Dịch nghĩa
Cây dương liễu ven bờ buông tơ như khói xanhDừng ngựa lại, nhờ anh bẻ cho một cành.Chỉ có ngọn gió xuân vô cùng tiếc nhớ nhauThương mến trân trọng thổi lồng vào tay.

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论