全部城市 » 

Bài thơ: Thiên Bình sơn trung - 天平山中 (Dương Cơ - 楊基)

发表于 2016-04-04 23:11 发布者:capnhat 评论:0 浏览:129
Tác giả(nhà thơ): 天平山中 • Trên núi Thiên Bình, Trung Quốc, Minh

天平山中



細雨茸茸溼楝花,
南風樹樹熟枇杷。
徐行不記山深淺,
一路鶯花送到家。



Thiên Bình sơn trung


Tế vũ nhung nhung thấp luyện hoa,
Nam phong thụ thụ thục tỳ bà.
Từ hành bất ký sơn thâm thiển,
Nhất lộ oanh hoa tống đáo gia.




Dịch nghĩa
Mưa bụi bay bay ướt hoa xoanGió nam thổi quả cây sơn tra chín cảĐi thong thả không nhớ núi xa hay gầnDọc đường tiếng oanh đưa đến tận nhà

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论