全部城市 » 

Bài thơ: Xuân nhật phỏng hữu bất ngộ - 春日訪友不遇 (Đào Công Soạn

发表于 2016-04-05 12:16 发布者:capnhat 评论:0 浏览:188
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 春日訪友不遇 • Ngày xuân thăm bạn không gặp, Việt Nam,

春日訪友不遇



步入清溪蒼莾閒,
花泥微濕草沙乾。
稍添桑暗春煙煖,
禾放秧深社雨寒。
天下貧交無鮑叔,
山中眞隱欠劉安。
閑題漫寄芭蕉葉,
留與歸來帶月看。



Xuân nhật phỏng hữu bất ngộ


Bộ nhập thanh khê thương mãng gian,
Hoa nê vi thấp thảo sa can.
Sảo thiêm tang ám xuân yên noãn,
Hoà phóng ương thâm xã vũ hàn.
Thiên hạ bần giao vô Bão Thúc,
Sơn trung chân ẩn khiếm Lưu An.
Nhàn đề mạn ký ba tiêu diệp,
Lưu dữ quy lai đới nguyệt khan.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论