全部城市 » 

Bài thơ: Sắc thân dữ diệu thể kỳ 2 - 色身與妙體其二 (Đạo Huệ thiền

发表于 2016-04-05 12:16 发布者:capnhat 评论:0 浏览:194
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 色身與妙體其二 • Sắc thân và diệu thể kỳ 2, Việt Nam,

色身與妙體其二



色身與妙體,
不合不分離。
若人要甄別,
爐中花一枝。



Sắc thân dữ diệu thể kỳ 2


Sắc thân dữ diệu thể,
Bất hợp bất phân ly.
Nhược nhân yếu nhân biệt,
Lô trung hoa nhất chi.




Dịch nghĩa
Cái thân có sắc tướng và cái thể vi diệu,Chẳng hợp cũng chẳng phân ly.Nếu người nào muốn tách biệt [cho kỳ được],[Thì có khác chi] cành hoa nở trong lò lửa.

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论