全部城市 » 

Bài thơ: Thu nguyệt (Đoàn Nguyễn Tuấn - 段阮俊)

发表于 2016-04-05 12:16 发布者:capnhat 评论:0 浏览:174
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): • Trăng thu, Việt Nam,

Dịch nghĩa


Hình ta, bóng trăng, cộng lại thành đôi
Bốn mươi năm nay, bạn bên song cửa nhỏ
Muôn dặm theo nhau tới triền cát Bắc
Tinh thần vẫn như thuở soi xuống sông Quỳnh




Dịch nghĩa
Hình ta, bóng trăng, cộng lại thành đôiBốn mươi năm nay, bạn bên song cửa nhỏMuôn dặm theo nhau tới triền cát BắcTinh thần vẫn như thuở soi xuống sông Quỳnh

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论