全部城市 » 

Bài thơ: Thu sương (Đoàn Nguyễn Tuấn - 段阮俊)

发表于 2016-04-05 12:16 发布者:capnhat 评论:0 浏览:136
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): • Sương thu, Việt Nam,

Dịch nghĩa


Đèn lẻ đêm dài, hơi lạnh thấm áo
Lác đác hoa sương bay quanh mặt
Râu tóc một nửa bạc theo nỗi sầu
Chẳng cần Thanh Nữ bạn cùng cửa lạnh




Dịch nghĩa
Đèn lẻ đêm dài, hơi lạnh thấm áoLác đác hoa sương bay quanh mặtRâu tóc một nửa bạc theo nỗi sầuChẳng cần Thanh Nữ bạn cùng cửa lạnh

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论