全部城市 » 

Bài thơ: Tiếp gia thư - Hội thí lạc đệ hậu - 接家書-會試落第後 (Đoàn

发表于 2016-04-05 12:17 发布者:capnhat 评论:0 浏览:144
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 接家書-會試落第後 • Nhận thư nhà - Sau khi thi hỏng, Việt Nam,

接家書-會試落第後



乍接家書至,
燈前立展開。
看得平安字,
勝似占梅魁。



Tiếp gia thư - Hội thí lạc đệ hậu


Sạ tiếp gia thư chí,
Đăng tiền lập triển khai.
Khán đắc bình an tự,
Thăng tự chiếm mai khôi.




Dịch nghĩa
Bỗng nhận được thư nhà gửi tớiTrước đèn đứng mở xem thưNhìn thấy hai chữ bình yênMừng tựa đỗ đầu bảng

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论