全部城市 » 

Bài thơ: Lộ hồi Nghệ An - 路回乂安 (Bùi Dương Lịch - 裴楊歷)

发表于 2016-04-05 13:18 发布者:capnhat 评论:0 浏览:160
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 路回乂安 • Trên đường về Nghệ An, Việt Nam,

路回乂安



臨難偷生獨自羞,
南歸行色路悠悠。
不能孝字移忠字,
始信家謀重國謀。
望斷片雲歸海角,
愁連細雨入湯州。
逢人借問家鄉事,
鵑一聲啼雙淚流。



Lộ hồi Nghệ An


Lâm nạn thâu sinh độc tự tu,
Nam quy hành sắc lộ du du.
Bất năng hiếu tự di trung tự,
Thuỷ tín gia mưu trọng quốc mưu.
Vọng đoạn phiến vân quy hải giác,
Sầu liên tế vũ nhập Thang Châu.
Phùng nhân tá vấn gia hương sự,
Quyên nhất thanh đề song lệ lưu.




Dịch nghĩa
Gặp hoạn nạn tham kiếp sống hèn, tự thẹn với mìnhTrở về nam, đường dài dằng dặcKhông thể đem chữ hiếu chuyển thành chữ trungMới tin lo việc nhà nặng hơn lo việc nướcHeo hút trông đám mây bay về góc biểnTriền miên nỗi buồn như mưa dầm kéo vào Châu ThangTrông gặp người quen để hỏi tình cảnh gia đình làng xómMột tiếng chim quyên kêu, đôi hàng lệ tuôn trào

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论