全部城市 » 

Bài thơ: Quang Liệt xã giang thượng ngâm - 光烈社江上吟光 (Bùi Huy

发表于 2016-04-05 13:18 发布者:capnhat 评论:0 浏览:201
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 光烈社江上吟光 • Khúc ngâm trên sông xã Quang Liệt, Việt Nam,

光烈社江上吟光



升龍城外此村墟,
纔蚷吾鄉一里餘。
蘇瀝清流隨稻隴,
荔枝佳樹帶茅廬。
田原磊落多成趣,
風物安閒稱卜居。
況慕文貞芳蹟在,
他年老我賦歸與。



Quang Liệt xã giang thượng ngâm


Thăng Long thành ngoại thử thôn khư,
Tài cự ngô hương nhất lý dư.
Tô Lịch thanh lưu tuỳ đạo lũng,
Lệ chi giai thụ đới mao lư.
Điền nguyên lỗi lạc đa thành thú,
Phong vật an nhàn xứng bốc cư.
Huống mộ Văn Trinh phương tích tại,
Tha niên lão ngã phú quy dư.




Dịch nghĩa
Thôn xóm này nằm ở ngoài thành Thăng LongCách thôn ta hơn một dặm đườngDòng sông Tô Lịch trong xanh uốn theo các vạt ruộngCây vải tươi tốt bao quanh những nếp nhà tranhRuộng vườn đất bãi chen nhau trông thật thuý vịPhong vật thanh nhàn yên ổn xứng đáng chọn làm nơi ởHuống lại càng ngưỡng mộ hơn, vì dấu thơm của Văn Trinh ngày trướcNhững năm tới đây về già ta cũng muốn làm vài phú " về đi thôi "

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论