全部城市 » 

Bài thơ: Đồng chư hữu đăng Trấn Vũ tự chung lâu - 同諸友登鎮武寺鐘樓

发表于 2016-04-05 13:19 发布者:capnhat 评论:0 浏览:128
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 同諸友登鎮武寺鐘樓 • Cùng các bạn lên gác chuông chùa Trấn Vũ, Việt Nam,

同諸友登鎮武寺鐘樓



春風吹客上高樓,
雲影天光登碧流。
芳草萋萋黃鶴渚,
素波淺淺白蘋洲。
往來哪管花邊蝶,
飛宿同看水上鷗。
日暮未聞鐘響叩,
詩聲高掛玉樓頭。



Đồng chư hữu đăng Trấn Vũ tự chung lâu


Xuân phong xuy khách thướng cao lâu,
Vân ảnh thiên quang đăng bích lưu.
Phương thảo thê thê hoàng hạc chử,
Tố ba thiển thiển bạch tần châu.
Vãng lai na quản hoa biên điệp,
Phi túc đồng khan thuỷ thượng âu,
Nhật mộ vị văn chung hưởng khấu,
Thi thanh cao quải ngọc lâu đầu.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论