全部城市 » 

Bài thơ: Đoan dương - 端陽 (Cao Bá Quát - 高伯适)

发表于 2016-04-05 13:19 发布者:capnhat 评论:0 浏览:113
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 端陽 • Đoan ngọ, Việt Nam,

端陽



強拈樽酒慰芳朝,
江國端陽正寂寥。
漠漠家鄉兩親隔,
栖栖羇宦一兄遙。
葛衣未賜年空長,
蒿艾重來夢暗消。
欲吊湘纍何處問,
旅魂漂泊定誰招。



Đoan dương


Cưỡng niêm tôn tửu uỷ phương triêu,
Giang quốc đoan dương chính tịch liêu.
Mạc mạc gia hương lưỡng thân cách,
Thê thê ky hoạn nhất huynh dao.
Cát y vị tứ niên không trưởng,
Hao ngải trùng lai mộng ám tiêu.
Dục điếu Tương luy hà xứ vấn,
Lữ hồn phiêu bạc định thuỳ chiêu.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论