全部城市 » 

Bài thơ: Dữ gia nhân tác biệt thị dạ dư bệnh chuyển phát - 與

发表于 2016-04-05 13:19 发布者:capnhat 评论:0 浏览:124
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 與家人作別是夜余病轉發 • Từ biệt người nhà, ngay đêm ấy lại phát bệnh, Việt Nam,

與家人作別是夜余病轉發



忘情自笑我何能,
哀樂年來漸不勝。
耐別有緘藏舊鏡,
工愁無影伴孤燈。
枕邊鄉夢三更遠,
巾裡霜毛一夜增。
誰念春寒中路客,
牛衣狼藉淚成冰。



Dữ gia nhân tác biệt thị dạ dư bệnh chuyển phát


Vong tình tự tiếu ngã hà năng,
Ai lạc niên lai tiệm bất thăng.
Nại biệt hữu giam tàng cựu kính,
Công sầu vô ảnh bạn cô đăng.
Chẩm biên hương mộng tam canh viễn,
Cân lý sương mao nhất dạ tăng.
Thuỳ niệm xuân hàn trung lộ khách,
Ngưu y lang tạ lệ thành băng.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论