全部城市 » 

Bài thơ: Cửu nhật hoạ Di Xuân kiến ký thứ vận - 九日和怡春見寄次韻 (C

发表于 2016-04-05 13:19 发布者:capnhat 评论:0 浏览:102
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 九日和怡春見寄次韻 • Ngày trùng cửu hoạ thơ Di Xuân gửi đến, Việt Nam,

九日和怡春見寄次韻



黃花灼灼似金杯,
記得登高醉幾回。
採摘未知何日好,
簫條不見及今開。
一秋雨苦人誰健,
三徑霜深暮轉催。
惆悵西風江上客,
與君零落共傷懷。



Cửu nhật hoạ Di Xuân kiến ký thứ vận


Hoàng hoa chước chước tự kim bôi,
Ký đắc đăng cao tuý kỷ hồi.
Thái trích vị tri hà nhật hảo,
Tiêu điều bất kiến cập kim khai.
Nhất thu vũ khổ nhân thuỳ kiện,
Tam kính sương thâm mộ chuyển thôi.
Trù trướng tây phong giang thượng khách,
Dữ quân linh lạc cộng thương hoài.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论