全部城市 » 

Bài thơ: Hàn vũ sảo tức dạ ngẫu kiến nguyệt hoạ Phương Đình

发表于 2016-04-05 13:19 发布者:capnhat 评论:0 浏览:70
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 寒雨稍息夜偶見月和方亭 • Mưa lạnh tạnh dần, đêm chợt thấy trăng, hoạ thơ Phương Đình, Việt Nam,

寒雨稍息夜偶見月和方亭



雨月不並時,
送轉為興替。
陰陽司其樞,
往來氣相遞。
南方異寒暑,
瞬息起陰曀。
近山凌雨多,
況乃秋冬際。
邇來愁積霖,
盡日寒雲閉。
新月如故人,
再覿逾把袂。
起舞弄衰顏,
開樽展良憩。
方知苦雨心,
轉作清夜計。
何必罪雲師,
吾將謝真宰。
水調有遺歌,
浩吟寄高睨。
不學少陵翁,
杖藜獨歎世。



Hàn vũ sảo tức dạ ngẫu kiến nguyệt hoạ Phương Đình


Vũ nguyệt bất tịnh thì,
Tống chuyển vi hưng thế.
Âm dương tư kỳ xu,
Vãng lai khí tương đệ.
Nam phương dị hàn thử,
Thuấn tức khởi âm nhế.
Cận sơn lăng vũ đa,
Huống nãi thu đông tế.
Nhĩ lai sầu tích lâm,
Tận nhật hàn vân bế.
Tân nguyệt như cố nhân,
Tái địch du bả mệ.
Khởi vũ lộng suy nhan,
Khai tôn triển lương khế.
Phương tri khổ vũ tâm,
Chuyển tác thanh dạ kế.
Hà tất tội vân sư,
Ngô tương tạ chân tể.
Thuỷ điệu hữu di ca,
Hạo ngâm ký cao nghễ.
Bất học Thiếu Lăng ông,
Trượng lê độc thán thế.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论