Bài thơ: Huyền Không động đắc không tự - 玄空洞得空字 (Cao Bá Quát_中国新闻资讯 , 外语互助吧,越南语互助吧,越南语学习吧,越南语词典,词条,短句翻译
全部城市 » 

Bài thơ: Huyền Không động đắc không tự - 玄空洞得空字 (Cao Bá Quát

发表于 2016-04-05 13:19 发布者:capnhat 评论:0 浏览:91
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 玄空洞得空字 • Động Huyền Không, phú đắc chữ "không", Việt Nam,

玄空洞得空字



谷暗巖明又一重,
心風如扇月如弓。
千年石髓今成乳,
同我樽中酒亦空。



Huyền Không động đắc không tự


Cốc ám nham minh hựu nhất trùng,
Tâm phong như phiến nguyệt như cung.
Thiên niên thạch tuỷ kim thành nhũ,
Đồng ngã tôn trung tửu diệc không.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论