全部城市 » 

Bài thơ: Hoành Sơn quan - 橫山關 (Cao Bá Quát - 高伯适)

发表于 2016-04-05 13:19 发布者:capnhat 评论:0 浏览:95
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 橫山關 • Ải Hoành Sơn, Việt Nam,

橫山關



地表立孱顏,
連峰到海間。
百年看故壘,
千里入重關。
宿鳥初投樹,
歸雲半擁山。
遲遲蘇季子,
裘敝未知還。



Hoành Sơn quan


Địa biểu lập sàn nhan,
Liêu phong đáo hải gian.
Bách niên khan cổ luỹ,
Thiên lý nhập trùng quan.
Túc điểu sơ đầu thụ,
Quy vân bán ủng san.
Trì trì Tô quý tử,
Cửu tệ vị tri hoàn.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论