全部城市 » 

Bài thơ: Hạ dạ vấn bốc đồng Hành Phủ - 夏夜問卜同衡甫 (Cao Bá Quát

发表于 2016-04-05 13:19 发布者:capnhat 评论:0 浏览:91
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 夏夜問卜同衡甫 • Đêm hè cùng Hành Phủ coi bói, Việt Nam,

夏夜問卜同衡甫



可向靈均談卜居,
吾疑已決十年初。
一錢不值文章事,
再揲終尋悔吝餘。
脫俗未能聊尔尔,
問心自信且如如。
殘更倦倚南窗看,
幾點疏星繞戶除。



Hạ dạ vấn bốc đồng Hành Phủ


Khả hướng Linh Quân đàm bốc cư,
Ngô nghi dĩ quyết thập niên sơ.
Nhất tiền bất trị văn chương sự,
Tái thiệt chung tầm hối lận dư.
Thoát tục vị năng liêu nhĩ nhĩ,
Vấn tâm tự tín thả như như.
Tàn canh quyện ỷ nam song khán,
Kỷ điểm sơ tinh nhiễu hộ trừ.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论