全部城市 » 

Bài thơ: Khốc tử - 哭子 (Cao Bá Quát - 高伯适)

发表于 2016-04-05 13:19 发布者:capnhat 评论:0 浏览:98
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 哭子 • Khóc con, Việt Nam,

哭子



旅魂醉醒兩堪憐,
罪疾依違八九年。
東野窮吟吁慟矣,
北堂歸望若忙然。
生前道韞能描雪,
地下童烏豈伴玄。
愁絕空逢風雨夜,
一燈明滅對孤眠。



Khốc tử


Lữ hồn tuý tỉnh lưỡng kham liên,
Tội tật y vi bát cửu niên.
Đông Dã cùng ngâm hu đỗng hĩ,
Bắc đường quy vọng nhược mang nhiên.
Sinh tiền Đạo Uẩn năng miêu tuyết,
Địa hạ đồng Ô khởi bạn huyền.
Sầu tuyệt không phùng phong vũ dạ,
Nhất đăng minh diệt đối cô miên.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论