全部城市 » 

Bài thơ: Lan vi quân tử - 蘭比君子 (Cao Bá Quát - 高伯适)

发表于 2016-04-05 13:19 发布者:capnhat 评论:0 浏览:89
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 蘭比君子 • Lan ví với quân tử, Việt Nam,

蘭比君子



雅潔符君子,
幽蘭品最良。
其人原比玉,
此國合名香。
有味同心契,
無言竟体芳。
歌懷琴操曲,
詞憶夢騷章。
入室芝同化,
拜庭芷並揚。
論交誇九畹,
問訊到三湘。
花外孤標遠,
風前臭萬年。
何如空谷裡,
紐儘伴蓉裳。



Lan vi quân tử


Nhã khiết phù quân tử,
U lan phẩm tối lương.
Kỳ nhân nguyên tỷ ngọc,
Thử quốc hợp danh hương.
Hữu vị đồng tâm khế,
Vô ngôn cánh thể phương.
Ca hoài cầm tháo khúc,
Từ ức mộng tao chương.
Nhập thất chi đồng hoá,
Bái đình chỉ tịnh dương.
Luận giao khoa Cửu Uyển,
Vấn tấn đáo Tam Tương.
Hoa ngoại cô tiêu viễn,
Phong tiền khứu vạn niên.
Hà như không cốc lý,
Nữu tẫn bạn dung thường.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论