Bài thơ: Khuê oán kỳ 2 - 閨怨其二 (Cao Bá Quát - 高伯适)_中国新闻资讯 , 外语互助吧,越南语互助吧,越南语学习吧,越南语词典,词条,短句翻译
全部城市 » 

Bài thơ: Khuê oán kỳ 2 - 閨怨其二 (Cao Bá Quát - 高伯适)

发表于 2016-04-05 13:19 发布者:capnhat 评论:0 浏览:94
越南诗人: (Tác giả,nhà thơ Việt Nam): 閨怨其二 • Nỗi oán khuê phòng kỳ 2, Việt Nam,

閨怨其二



片月上亭亭,
照我孤衣衾。
四壁悄無聲,
永夜漏沉沉。
盤桓起還坐,
對影情獨深。
之子挾恩愛,
豈知今有今。
鄰花吐妍艷,
度我曲墻陰。
微風動遠馥,
吹入幽人襟。
學寫采蕭曲,
變為白頭吟。
人生似寒署,
來往移此心。



Khuê oán kỳ 2


Phiến nguyệt thượng đình đình,
Chiếu ngã cô y khâm.
Tứ bích tiễu vô thanh,
Vĩnh dạ lậu trầm trầm.
Bàn hoàn khởi hoàn toạ,
Đối ảnh tình độc thâm.
Chi tử hiệp ân ái,
Khởi tri kim hữu kim.
Lân hoa thổ nghiên diễm,
Độ ngã khúc tường âm.
Vi phong động viễn phức,
Xuy nhập u nhân khâm.
Học tả "Thái tiêu" khúc,
Biến vi "Bạch đầu ngâm".
Nhân sinh tự hàn thự,
Lai vãng di thử tâm.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论