越南语人称代词语法 4_中国新闻资讯 , 外语互助吧,越南语互助吧,越南语学习吧,越南语词典,词条,短句翻译
全部城市 » 

越南语人称代词语法 4

发表于 2016-04-07 23:56 发布者:capnhat 评论:0 浏览:89
越南语人称代词语法 4

越语还有一种称谓方法,就是用家族称谓名词作为人称代词,这种方法应用范围很广,而且很复杂。其中最常用的有anh,chị,ông,bà,cụ等。

Anh,chị:anh在家族称谓中是" 哥哥 ",作为人称代词用时是男性单数;chị在家族称谓中是" 姐姐 ",作人称代词用时是女性单数。Anh,chị常用作第二人称,同辈之间互称时用。在书面语中,还经常被用作第三人称。在某些特殊场合(如哥哥对弟弟自称,丈夫对妻子自称或青年人对小孩说话时自称等),还可以用作第一人称。

Em bé,ra đây chơi với anh.

小朋友,来和我一起玩。(第一人称)

Anh học ở trường nào?

你在哪个学校上学?(第二人称)

Nói xong,anh đứng dậy ra về.

他说完站起来就走了。(第三人称)

Anh,chị的多数是các anh,các chị,使用场合与anh,chị相同。Anh,chị的第三人称单数是anh ấy,chị ấy,第三人称多数是các anh ấy,các chị ấy。在表示傲慢态度的自称时,第一人称多数也可以用chúng anh,chúng chị,但这种使用方法已逐渐减少。

Ông,bà:ông在家族称谓中是" 爷爷 ",、" 外公 ",作人称代用时是男性单数;bà在家族称谓中是" 奶奶 "、" 外婆 ",作人称代词用时是女性单数。Ông,bà常用作第二人犯法,成年人同辈之间互称或年青人对成年人对称时使用,但使用率已在下降,逐步为anh,chị所代替。在外交场合,ông,bà仍常使用,ông相当于现代汉语的" 先生 ",bà相当于" 女士 "。在书面语中或家族称谓中,ông,bà可指第三人称单数。在家族称谓中,祖父母辈对孙辈自称时也可用ông,bà。生气时,粗鲁的自称也可用ông,bà(这种场合对称用mày)。

Ông,bà的多数是các ông,các bà,使用场合大体与ông,bà相同。经常使用的ông,bà的第三人称单数是ông ấy,bà ấy,第三人称多数是các ông ấy,các bà ấy。在表示傲慢态度的自称时,第一人称多数可以用chúng ông。

Cụ:cụ在家族称谓中是" 曾祖父母 ",作人称代词用时是不分性别的单数,常用作第二人称,在对称自己所尊敬的、上了年纪的人时使用。在书面语中或家族称谓中,cụ可指第三人犯法单数。在家族称谓中,曾祖父母对曾孙辈自称时也可用cụ。

Cụ的多数是các cụ,使用场合与cụ相同。经常使用的cụ的第三人称单数是cụ ấy,第三人称多数是các cụ ấy。cụ本身不分性别,如果要明确指出性别时可用cụ ông,cụ bà或ông cụ,bà cụ。ông cụ,bà cụ有两个意思:一是曾祖父、曾祖母;另一个意思是尊称对方的父亲或母亲,或尊称老年人。如问候对方父亲或母亲时常说Cụ ông(cụ bà)nhà ta khỏe chứ?(令尊身体好吗?)ông cụ,bà cụ只是指称老年人。

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论