第四十八课 送别 Bài 48: Đưa tiễn_中国新闻资讯 , 外语互助吧,越南语互助吧,越南语学习吧,越南语词典,词条,短句翻译
全部城市 » 

第四十八课 送别 Bài 48: Đưa tiễn

发表于 2016-04-14 23:18 发布者:capnhat 评论:0 浏览:105
第四十八课 送别 Bài 48: Đưa tiễn
小强:叔叔,咱们应该去第几站台?
Tiểu Cường: Chú ơi, chúng ta phải đi đến trạm mấy vậy?
叔叔:我看看啊,走,去第二站台。
Chú: Để chú xem, đi thôi, đến trạm số 2.
小强:第二站台就在前面,我帮您拿行李吧。
Tiểu Cường: Trạm số 2 ở ngay phía trước, con giúp chú mang hành lí.
妈妈:王楠,你看你,才来几天就忙着回去。
Mẹ: Vương Nam, chú xem chú kìa, mới đến mấy ngày đã vội vàng trở về.
叔叔:嫂子,我已经够麻烦你们的了。非常感谢。
Chú: Chị dâu, em đã làm phiền mọi người đủ rồi. Rất cảm ơn gia đình chị.
妈妈:千万别这么说。我们都是一家人,还说什么麻烦不麻烦的。
Mẹ: Đừng nên nói như vậy. Chúng ta đều là người một nhà mà còn nói cái gì mà làm phiền không làm phiến chứ.
爸爸:你嫂子说的对。王楠,下次再来北京,一定要在家多住几天。
Ba: Chị dâu chú nói đúng đó. Vương Nam, lần sau đến Bắc Kinh, nhất định phải ở lại thêm vài ngày nữa đó.
小强:对对,下次叔叔在我家住上两个月。我们一起去香山照红叶。
Tiểu Cường: Đúng rồi, lần sau chú ở lại nhà cháu hai tháng đi. Chúng ta cùng đi Hương Sơn chụp lá đỏ.
妈妈:这孩子,现在满脑子都是摄影。
Mẹ: Cái đứa này, bây giờ trong đầu toàn là chụp ảnh.
叔叔:嫂子,您还别说,小强还真有点儿摄影天赋呢。
Chú: Chị dâu, chị khỏi phải nói, Tiểu Cường quả thật có chút thiên phú chụp ảnh đó.
小强:谢谢叔叔。
Tiểu Cường: Cám ơn chú.
叔叔:小强,等你放假,让你爸爸妈妈带你到我家来玩儿吧。叔叔可以带你去上海很多好玩儿的地方。
Chú: Tiểu Cường, đợi cháu nghỉ lễ, xin ba mẹ dẫn cháu đến nhà chú chơi đi. Chú có thể dẫn cháu đến những nơi rất đẹp ở Thượng Hải chơi.
小强:真的吗?太好了!上海有适合拍照的好地方吗?
Tiểu Cường: Thật không chú? Thế quá tốt rồi! Thượng Hải có nơi tốt thích hợp để chụp ảnh hả chú?
叔叔:那可太多了。比如说东方明珠电视塔啊、外滩啊、城隍庙啊。对了,我们还可以去周庄拍照。
Chú: Thế thì nhiều lắm. Ví như tháp truyền hình Đông Phương Minh Châu, Bến Thượng Hải, miếu Thành Hoàng. Đúng rồi, chúng ta còn có thể đi Chu Trang chụp ảnh nữa.
小强:真棒,我都等不及了!
Tiểu Cường: Quá tốt rồi, con nôn đi quá!
爸爸:好啦好啦。车快开了,王楠,快上车吧。
Ba: Được rồi. Xe sắp chạy rồi đó, Vương Nam, mau lên xe đi.
妈妈:王楠,路上多加小心,一路平安。
Mẹ: Vương Nam, trên đường cẩn thận chút, thượng lộ bình an.
叔叔:好的。哥哥、嫂子,你们放心吧。
Chú: Dạ. Anh, chị dâu, hai người yên tâm.
爸爸:到了上海给我们来个电话。
Ba: Đến Thượng Hải thì gọi điện cho anh chị.
叔叔:好的,你们也多保重。小强,好好学习啊,叔叔等着听你的好成绩。
Chú: Dạ, anh chị cũng giữ gìn sức khoẻ. Tiểu Cường, học cho tốt đó, chú đợi nghe thành tích tốt của con đó.
小强:我一定努力。对了,叔叔,您晚上要好好睡觉啊,不然的话明天会打瞌睡的。
Tiểu Cường: Con nhất định cố gắng. Đúng rồi, tối chú phải ngủ cho ngon, nếu không ngày mai sẽ ngủ gà ngủ gật đó.
叔叔:这小子……
Chú: Cái thằng nhóc này . . .

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论