第七十三课:考试后 Bài 73: Sau khi thi_中国新闻资讯 , 外语互助吧,越南语互助吧,越南语学习吧,越南语词典,词条,短句翻译
全部城市 » 

第七十三课:考试后 Bài 73: Sau khi thi

发表于 2016-04-14 23:28 发布者:capnhat 评论:0 浏览:108
第七十三课:考试后 Bài 73: Sau khi thi
老师:好,考试试卷就分析到这儿。同学们课后要把做错的题重新做一遍,明天交给我。下课。
Giáo viên: Được rồi, bài thi sửa đến đây. Các bạn sau khi tan học phải lấy đề sai làm lại một lần nữa, ngày mai nộp cho thầy. Tan học nào.
小强:花花,你考了多少分?
Tiểu Cường: Hoa Hoa, bạn thi được mấy điểm?
花花:你猜猜看?
Hoa Hoa: Bạn đoán thử xem?
小强:96分?
Tiểu Cường: 96 điểm?
花花:差不多吧。98分。
Hoa Hoa: Cũng gần đúng rồi đó. 98 điểm.
小强:哇噻,花花,我就说你是神童吧。这么难的考试,你还能得98分?真是太厉害了!
Tiểu Cường: Woa, Hoa Hoa, mình đã nói bạn là thần đồng mà. Đề khó như vậy, bạn còn được 98 điểm? Thật là quá lợi hại mà!
Bob:这就叫“一分耕耘,一分收获。”
Bob: Đây gọi là “có làm thì mới có ăn.”
小强:是啊,到目前为止,花花的考试成绩还没下过90分呢。
Tiểu Cường: Đúng đó, cho đến giờ, thành tích thi của Hoa Hoa vẫn chưa dưới 90 điểm.
花花:好啦好啦,你们别夸我了。小强,你考了多少分啊?
Hoa Hoa: Được rồi, được rồi, hai người đừng khen mình nữa. Tiểu Cường, bạn thi được mấy điểm vậy?
小强:我这回考砸了,差一点就没及格。
Tiểu Cường: Mình lần này thi tệ lắm, xem chút là không đủ điểm.
花花:到底多少分啊?
Hoa Hoa: Rốt cuộc là mấy điểm?
小强:61分。
Tiểu Cường: 61 điểm.
花花:小强,别泄气,不是都说失败是成功之母吗?
Hoa Hoa: Tiểu Cường, đừng nản lòng mà, không phải đều nói thất bại là mẹ của thành công sao?
Bob:就是的,只要你以后认真学习、复习,肯定能比这次考得好。我对你有信心!
Bob: Đúng vậy, chỉ cần sau này bạn chăm chỉ học tập, ôn tập, nhất định có thể thi tốt hơn này này. Mình có lòng tin với bạn!
花花:说不准下次考试你也能上90分。
Hoa Hoa: Nói không chừng lần sau thi bạn có thể thi được 90 điểm đó.
小强:但愿如此。花花、Bob,求求你们了,千万别告诉我爸爸。
Tiểu Cường: Chỉ mong là vậy. Hoa Hoa, Bob, xin hai bạn đó, ngàn vạn lần đừng nói với ba mình.
Bob:那你请我们俩吃冰淇淋?
Bob: Vậy bạn mời hai đứa mình ăn kem?
小强:成!没问题。现在就去。
Tiểu Cường: Được! Không vấn đề gì. Bây giờ đi luôn.
花花:对了,Bob,你上次中文考试的成绩出来没有啊?
Hoa Hoa: Đúng rồi, Bob, kết quả thi Trung Văn lần trước của bạn có chưa?
小强:是啊,你得了多少分?
Tiểu Cường: Phải đó, bạn được bao nhiêu điểm?
Bob:我嘛,自我感觉还不错,但最后分数怎么样,我可说不好。
Bob: Mình hả, tự mình thấy cũng không tệ, nhưng mà cuối cùng điểm số thế nào, mình không thể nói không tốt.
小强:你看、你看,他还卖关子呢。
Tiểu Cường: Bạn xem, bạn xem, bạn ấy còn úp úp mở mở nữa kìa.
小强:您好,我们要几个冰淇淋。对了,花花、Bob你们要什么口味的?
Tiểu Cường: Chào chú, tụi cháu muốn mua mấy cây kem. Đúng rồi, Hoa Hoa, Bob hai người thích vị gì?
Bob:你带了多少钱啊?
Bob: Bạn mang theo bao nhiêu tiền đây?





0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论