全部城市 » 

第七十七课:订机票 Bài 77: Đặt vé máy bay

发表于 2016-04-14 23:30 发布者:capnhat 评论:0 浏览:109
第七十七课:订机票 Bài 77: Đặt vé máy bay
Bob:小强,你要离家出走啊?
Bob: Tiểu Cường, bạn muốn bỏ nhà đi hả?
小强:你才离家出走呢。我说Bob,你从哪学的这些词啊?
Tiểu Cường: Bạn mới bỏ nhà đi đó. Mình nói bạn nha Bob, bạn học mấy từ đó ở đâu ra vậy?
Bob:哈,开个玩笑,你怎么这么没幽默感。说正经的,你这是要去哪儿?
Bob: Ha ha, chỉ là nói đùa thôi, bạn sao chẳng hài hước gì cả. Nói đàng hoàng nè, bạn muốn đi đâu vậy?
小强:你忘了,我们后天要去上海看我叔叔和奶奶啊。
Tiểu Cường: Bạn quên rồi hả, ngày mốt chúng ta đi Thượng Hải thăm chú và bà nội mà.
Bob:哎呀,我怎么忘了,我也要去收拾行李了。咱们几点的火车?
Bob: Ây da, sao mình lại quên mất nhỉ, mình cũng phải đi sắp xếp hành lý thôi. Xe lửa chúng ta mấy giờ khởi hành?
小强:还不知道呢。我爸爸去买火车票了。
Tiểu Cường: Cũng chưa biết nữa. Ba mình đi mua vé tàu rồi.
妈妈:老王,从火车站回来了?买到票了吗?
Mẹ: Ông xã, từ ga tàu về rồi à? Mua được vé không?
小强爸:别提了,没买到,售票员说这两天的火车票都卖完了。
Ba: Đừng nhắc nữa, mua không được, nhân viên bán vé nói vé tàu hai ngày nay đều bán hết rồi.
妈妈:不会吧,还有两天呢,票居然都卖完了?
Mẹ: Không phải chứ, còn tới hai ngày nữa mà, vé vậy mà bán hết rồi sao?
小强爸:没办法,现在是旅游旺季,火车票都被旅行社预订走了。
Ba: Hết cách rồi, bây giờ đang mùa cao điểm, vé tàu đếu bị các công ty lữ hành đặt hết rồi.
妈妈:要不,我们干脆坐飞机吧。我就不信连飞机票都买不到。
Mẹ: Nếu không, chúng ta cứ đi máy bay đi. Em không tin ngay cả vé máy bay cũng mua không được.
小强:妈妈,现在网上订机票可方便了,我们何不上网预订呢?
Tiểu Cường: Mẹ ơi, bây giờ đặt vé trên mạng hết là tiện lợi, sao chúng ta lại không đặt vé trên mạng chứ?
妈妈:好啊,我们原来都要拿着身份证到售票点儿去买票呢。
Mẹ: Được đó, chúng ta vốn phải mang theo giấy chứng minh đến điểm bán vé để mua mà.
小强:妈妈,你来看,这些是后天的航班和价格。
Tiểu Cường: Mẹ lại xem nè, đây là giá vé và hãng hàng không ngày mốt.
妈妈:我看看……1170元,1080元。这票价可真不便宜。
Mẹ: Để mẹ xem. . . 1170 đồng, 1080 đồng. Giá vé thật không rẻ chút nào.
小强爸:可不是嘛?现在是旺季,机票几乎都不打折。
Ba: Còn phải nói sao? Bây giờ là mùa cao điểm, vé máy bay hầu như không có giảm giá.
小强:那我们现在订不订啊?还剩不到9张票了。
Tiểu Cường: Thế bây giờ đặt vé không? Chỉ còn lại có 9 vé thôi.
妈妈:要不你再给旅行社打电话问问,看看他们有没有便宜一点儿的票?
Mẹ: Hay là anh gọi điện cho công ty lữ hành hỏi lại thử xem, xem thử họ còn vé rẻ hơn không?
小强爸:好。对了,你看见我平时记电话号码的那个小本子了吗?
Ba: Được, Đúng rồi, em có thấy cái quyển sổ nhỏ thường ngày anh ghi số điện thoại không?
妈妈:你等着,我去给你拿……
Mẹ: Anh đợi chút, em đi lấy cho anh . . .
小强:妈妈,不用拿了,我在网上就能查到他们的电话号码。爸爸,您说的是哪个旅行社?
Tiểu Cường: Mẹ, không cần lấy đâu, con có thể tìm được số điện thoại ở trên mạng. Ba nói công ty lữ hành tên gì?
爸爸:我想想,是……
Ba: Để ba nghĩ cái, là . . .

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论