全部城市 » 

Bài thơ: Ngụ ý - 寓意 (Án Thù - 晏殊)

发表于 2016-04-04 19:46 发布者:capnhat 评论:0 浏览:144
Tác giả(nhà thơ): 寓意 • Ngụ ý, Trung Quốc, Bắc Tống

寓意



油壁香車不再逢,
峽雲無跡任西東。
梨花院落溶溶月,
柳絮池塘淡淡風。
幾日寂寥傷春後,
一番蕭索禁煙中。
魚書欲寄何由達,
水遠山長處處同。



Ngụ ý


Du bích hương xa bất tái phùng,
Giáp vân vô tích nhậm tây đông.
Lê hoa viện lạc dung dung nguyệt,
Liễu nhứ trì đường đạm đạm phong.
Kỷ nhật tịch liêu thương xuân hậu,
Nhất phiên tiêu tác cấm yên trung.
Ngư thư dục ký hà do đạt,
Thuỷ viễn sơn trường xứ xứ đồng.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论