全部城市 » 

Bài thơ: Ký Tả tiên bối - 寄左先輩 (Đàm Dụng Chi - 譚用之)

发表于 2016-04-04 19:46 发布者:capnhat 评论:0 浏览:165
Tác giả(nhà thơ): 寄左先輩 • Gửi bậc tiên bối họ Tả, Trung Quốc, Đường

寄左先輩



狂歌白鹿上青天,
何似蘭塘釣紫煙。
萬卷祖龍坑外物,
一泓孫楚耳中泉。
翩翾蠻榼薰晴浦,
轂轆魚車響夜船。
學取青蓮李居士,
一生杯酒在神仙。



Ký Tả tiên bối


Cuồng ca bạch lộc thướng thanh thiên,
Hà tự lan đường điếu tử yên.
Vạn quyển Tổ Long khanh ngoại vật,
Nhất hoằng Tôn Sở nhĩ trung tuyền.
Phiên huyên man hạp huân tình phố,
Cốc lộc ngư xa hưởng dạ thuyền.
Học thủ Thanh Liên Lý cư sĩ,
Nhất sinh bôi tửu tại thần tiên.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论