全部城市 » 

Bài thơ: Trịnh Quán hiệp luật - 鄭瓘協律 (Đỗ Mục - 杜牧)

发表于 2016-04-04 22:39 发布者:capnhat 评论:0 浏览:184
Tác giả(nhà thơ): 鄭瓘協律 • Quan hiệp luật Trịnh Quán, Trung Quốc, Vãn Đường

鄭瓘協律



廣文遺韻留樗散,
雞犬圖書共一船。
自說江湖不歸事,
阻風中酒過年年。



Trịnh Quán hiệp luật


Quảng văn di vận lưu xư tán,
Kê khuyển đồ thư cộng nhất thuyền.
Tự thuyết giang hồ bất quy sự,
Trở phong trung tửu quá niên niên.




Dịch nghĩa
Biết đủ văn thơ hoạ nhưng chẳng lưu lại được gì giá trị,Đưa lên thuyền chứa đủ gà, chó, tranh, sách.Tự nói không làm quan để đi giang hồ tiêu dao,Gặp toàn gió chướng, say rượu, li bì năm này qua năm khác.

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论