全部城市 » 

Bài thơ: Đồng chư công "Đăng Từ Ân tự tháp"

发表于 2016-04-04 22:39 发布者:capnhat 评论:0 浏览:137
Tác giả(nhà thơ): 同諸公登慈恩寺塔 • Cùng hoạ với các ông bài "Lên tháp chùa Từ Ân", Trung Quốc, Thịnh Đường

同諸公登慈恩寺塔



高標跨蒼天,
烈風無時休。
自非曠士懷,
登茲翻百憂。
方知象教力,
足可追冥搜。
仰穿龍蛇窟,
始出枝撐幽。
七星在北戶,
河漢聲西流。
羲和鞭白日,
少昊行清秋。
秦山忽破碎,
涇渭不可求。
俯視但一氣,
焉能辨皇州。
回首叫虞舜,
蒼梧雲正愁。
惜哉瑤池飲,
日宴崑崙丘。
黃鵠去不息,
哀鳴何所投。
君看隨陽雁,
各有稻粱謀。



Đồng chư công "Đăng Từ Ân tự tháp"


Cao tiêu khoá thương thiên,
Liệt phong vô thì hưu.
Tự phi khoáng sĩ hoài,
Đăng tư phiên bách ưu.
Phương tri tượng giáo lực,
Túc khả truy minh sưu.
Ngưỡng xuyên long xà quật,
Thuỷ xuất chi sanh u.
Thất tinh tại bắc hộ,
Hà Hán thanh tây lưu.
Hy Hoà tiên bạch nhật,
Thiếu Hạo hành thanh thu.
Tần sơn hốt phá toái,
Kinh, Vị bất khả cầu.
Phủ thị đãn nhất khí,
Yên năng biện Hoàng Châu.
Hồi thủ khiếu Ngu Thuấn,
Thương Ngô vân chính sầu.
Tích tai Dao Trì ẩm,
Nhật yến Côn Lôn khâu.
Hoàng hộc khứ bất tức,
Ai minh hà sở đầu.
Quân khán: tuỳ dương nhạn,
Các hữu đạo lương mưu.



0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论